監理団体任せの代償――実習トラブル事例から学ぶ企業の責任

監理団体任せの代償――実習トラブル事例から学ぶ企業の責任
The Price of Over-Reliance on Supervising Organizations: Lessons from Real Training Trouble Cases

技能実習制度では、受け入れ企業が「実習実施者」として中心的な役割を担います。しかし、現場では書類作成や制度運用を監理団体に全面的に任せ、企業側の理解や関与が不足しているケースも少なくありません。その結果、思わぬトラブルや行政指摘につながる事例が増えています。

Under the Technical Intern Training Program, host companies play the central role as “implementing organizations.” However, in many workplaces, companies leave document preparation and administrative work entirely to supervising organizations, without fully understanding or being involved in the system. This lack of engagement has led to unexpected troubles and administrative warnings in numerous cases.

書類不備と実習内容の齟齬――よくある指摘のパターン
Common Issues: Document Deficiencies and Mismatch with Training Plans

OTIT(外国人技能実習機構)の実地調査で最も多い指摘のひとつが、書類の不備と実習計画との不整合です。例えば、勤怠記録や実習記録が適切に保存されていなかったり、実際の業務内容が計画と異なっていたりするケースがあります。特に、監理団体任せにしている企業では、現場で何が行われているかを把握しておらず、調査の際に初めて問題が発覚することもあります。

ある企業では、計画上は「金属加工の技能習得」とされていたにもかかわらず、実際には製品の梱包や清掃など単純作業が中心でした。現場担当者は制度の内容を十分に理解しておらず、「監理団体から特に何も言われなかった」という理由で放置していたのです。結果としてOTITから厳重な是正指導を受け、以後の受入れにも影響が及びました。

One of the most common issues pointed out during on-site inspections by OTIT is the lack of proper documentation and inconsistencies with training plans. For example, attendance records or training logs are not properly maintained, or actual work tasks differ from what is stated in the plan. Companies that rely entirely on supervising organizations often have little understanding of what is happening on the ground, and problems are sometimes only discovered during inspections.

At one company, the training plan stated “acquisition of metal processing skills,” but in reality, interns were mostly assigned to simple tasks such as packaging and cleaning. The on-site manager did not fully understand the system and neglected the issue because “the supervising organization didn’t say anything.” As a result, the company received a strict corrective order from OTIT, which affected future acceptance of trainees.

「良好修了」を逃した実習生――記録管理の甘さが生んだ悲劇
Missed “Good Completion” Status: Poor Record Management and Its Consequences

ある中小企業では、実習生が特定技能への移行を希望していましたが、技能検定の受験手続きが遅れたことで受験できず、「良好な修了」と認められませんでした。企業側は監理団体に試験申込を任せきりにしており、自社では進捗を把握していませんでした。さらに、出勤簿の管理も不十分で、実習期間中の記録が一部欠落していたため、証明書類の提出にも支障が出ました。

最終的に、実習生は希望する在留資格に移行できず、帰国を余儀なくされました。企業としても、せっかく育成した人材を失う結果となり、管理体制の甘さが大きな代償となりました。

In one small company, a trainee hoped to transfer to a Specified Skilled Worker status but was unable to take the required skills test due to delays in the application process. The company had left the application entirely to the supervising organization and was not monitoring the progress themselves. Moreover, their attendance records were poorly managed, with missing entries during the training period, which made it difficult to submit the necessary documents to prove good completion.

Ultimately, the trainee could not transition to the desired residence status and was forced to return home. For the company, this meant losing a trained and valuable worker, showing how poor management systems can come at a high cost.

トラブルを防ぐための企業の基本姿勢
How Companies Can Prevent These Problems

これらの事例に共通しているのは、企業が「制度の主体」であるという意識の欠如です。監理団体はあくまで補助的な役割に過ぎず、最終的な責任は企業にあります。日々の記録管理、実習内容の把握、試験や申請の進捗確認など、企業側が主導して行うことで、多くのトラブルは未然に防ぐことができます。

担当者を固定し、制度の基礎知識を社内で共有することも効果的です。また、現場の責任者が制度内容を正しく理解していれば、実習内容のズレも早期に修正できます。監理団体との連携は重要ですが、「丸投げ」ではなく、二人三脚の姿勢が求められます。

What all these cases have in common is a lack of awareness by companies that they are the main actors in the program. Supervising organizations only play a supporting role; ultimate responsibility lies with the companies. By taking the lead in daily record management, monitoring actual training content, and tracking application processes, many problems can be prevented before they occur.

Assigning a dedicated person in charge and sharing basic system knowledge within the company is also effective. If on-site managers understand the system properly, discrepancies in training content can be corrected early. While collaboration with supervising organizations is important, companies should work alongside them rather than leaving everything to them.

最後まで読んでいただきありがとうございました。

「こんなことで相談していいの?」
—— 大丈夫です! あなたの不安に丁寧に向き合います

“Is it okay to ask about something like this?”
—— Of course! We will listen carefully and address your concerns

フジ行政書士事務所では、日本で暮らす外国人の方が安心して生活できるよう、ビザのことはもちろん、手続き・仕事・暮らしの中で感じる不安や悩みにも寄り添っています。
「誰に相談したらいいかわからない」そんなときこそ、フジ行政書士事務所にご相談ください。
あなたにとっていちばん良い形を、一緒に考えていきます。

At Fuji Gyoseishoshi Office, we support foreign residents in Japan so that they can live here with peace of mind. We are here not only for visa matters, but also to help you with procedures, work-related concerns, and daily life issues.
If you ever think, “I don’t know who to talk to,” that’s exactly when you should reach out to us.
Let’s work together to find the best solution for your situation.

※LINEをご利用でない方は、▶ お問い合わせフォームはこちら からもご相談いただけます。

* If you don’t use LINE, you can also contact us via the ▶ Contact Form.

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次